Skip to main content
Differences Between Tunisian and Levantine Arabic

Differences Between Tunisian and Levantine Arabic

Author
Jacob Shore
Middle-aged, married, father of five. I write about Arabic, dialects, and daily life.
نسمة كلمة - This article is part of a series.
Part 1: This Article

خاطِرة
#

I haven’t made a video in a while, so yesterday I kicked off my pivot to Shami (Levantine) with a breakdown of some of the differences I kept running into between Levantine Arabic and the Tunisian Arabic I’ve been speaking so far.

فيديو
#

كلام
#

EnglishTunisianLevantineExplanation
a lot / many / veryبرشةكتيرDifferent high-frequency quantifier.
work / jobخِدمةشُغلSame meaning, different root.
whatشنوّاشوBasic interrogative difference.
nowتَوّاهلّقSame timing, different adverb.
nice / pleasantمزيّنحلوUsed for “looks good / feels nice.”
good / OKباهيتمام / منيحGeneral approval / status check.
go / walkنمشيبروح / بمشيTunisian collapses “go” and “walk”; Levantine splits them.
fish / whaleحوت = fishحوت = whale / سمك = fishSame word, different animal by dialect.
sentence packingشنبّيك / شنحوّلكشو بدّك / شو بدّي أحوّلكTunisian compresses full sentences into one word.
want vs loveنحبّبدي (want) / بحبّ (love)Tunisian uses one verb for both; Levantine separates them.
نسمة كلمة - This article is part of a series.
Part 1: This Article

comments powered by Disqus